— Боже мой! Давненько же я вас не видел, — сказал Ник. — Что вы тут делаете?
— Веду одно дельце. — Бернс кивнул в сторону мраморного здания конгресса. — Слушайте, давайте пообедаем вместе. Плачу я. Все расходы мне компенсируют.
Он еле заметно улыбнулся.
— Да нет, пожалуй, — сказал Ник. Ему хотелось побыть одному со своими сладкими грезами. Слушать же крутые истории из жизни этого бывалого вашингтонского сыщика в его планы сейчас не входило. — Мне надо идти. — Он махнул в сторону соседней улицы.
— А я и сам туда иду. Так что пойдемте вместе! — воскликнул Бернс.
— О'кей, — вздохнул Ник, не зная, как отделаться от неожиданного попутчика.
Когда они повернули за угол, Ник успел рассмотреть идущего сзади все того же седовласого мужчину в синем пальто, на которого он обратил внимание в библиотеке.
— На днях я разговаривал с Питером Мерфи, — сказал Бернс. — Он сообщил мне, что вы опять пишете для его колонки в газете какую-то статью о шпионских делах.
— Пока еще не пишу, а только обдумываю материал.
— Черт бы подрал этого Питера! — возмутился Бернс.
Ник даже вздрогнул от такого энергичного выражения неудовольствия. — Я уже тридцать лет кручусь в Вашингтоне, знаю все шпионские дела, а Питер — бьюсь об заклад! — даже не посоветовал вам обратиться ко мне.
— Нет, не посоветовал...
Они перешли улицу.
— Сукин сын! — смачно выругался Бернс. — Хотя, конечно, и винить-то его особенно не за что. Он хочет, чтобы вся информация исходила только от него.
— Да... — протянул Ник.
— Так, значит, эти ребята из Ленгли пасут кого-то? Помните, как я помог Питеру раскрутить эту историю со шпионами в Майами?
— Нет, наверное, это было еще до того, как я начал сотрудничать с Питером.
— Все равно такими делами лучше заниматься не в одиночку.
— За моей спиной сам Питер.
Бернс положил руку в перчатке на плечо Ника:
— Так вы обнаружили уже что-то... этакое?
— Не знаю. Пока не знаю. — Ник кивнул в сторону противоположной стороны улицы. — Мне туда. Надо вернуться в офис.
— Да-да, конечно. Пожалуй, как-нибудь я загляну к вам.
— Но сначала позвоните, — сухо заметил Ник. — Иногда меня не бывает в офисе.
— Ну разумеется! — Лысый сыщик улыбнулся Нику. — Помните, как мы раскручивали с вами ту давнюю историю? Вы тогда здорово поработали!
— Эта история не стоила таких больших усилий.
— Но вы и не раздули ее. И это я особенно ценю.
«Было бы что раздувать», — подумал Ник.
Частный сыщик засунул свою визитку в карман пальто Ника.
— Если вы по-прежнему занимаетесь такими делами, — сказал он, — то вам просто необходим человек, который знает все. Питеру же далеко не все известно. Так что звоните. Я могу помочь.
— Конечно-конечно, — сказал Ник и подумал: «Какого черта ты ко мне пристал?»
Ник пожал руку сыщика и, не оборачиваясь, перешел улицу. Миновав полквартала по Пенсильвания-авеню, он почувствовал, что страшно проголодался, но тут же вспомнил, что наличных у него с собой не было.
Задул сильный ветер, внезапно пошел дождь с градом. Льдинки больно покалывали лицо. Чтобы сократить путь, Ник повернул на углу Третьей улицы и под прикрытием длинной стены поспешил к расположенному недалеко банкомату. Пластиковая кабина укрыла его от непогоды.
Он вставил в прорезь машины свою кредитную карточку и набрал персональный код, а потом в ожидании наличности рассеянно посмотрел по сторонам.
На перекрестке на красный свет светофора остановился каштановый «кадиллак». Справа от водителя в «кадиллаке» сидел седой мужчина в синем пальто. Стекло его двери было в крупных дождевых каплях. Ник задумался. Этот мужчина, как выясняется, проводит время не только в библиотеке. Может быть, он и не пенсионер. Светофор переключился на зеленый. «Кадиллак» стал разворачиваться на перекрестке; его щетки смахивали с ветрового стекла капли зимнего дождя.
За рулем «кадиллака» сидел Джек Бернс.
Машина набрала скорость, унося прочь сидевшего в библиотеке за спиной Ника пожилого человека и вашингтонского сыщика, появившегося вдруг перед Ником и начавшего задавать вопросы.
Ник замер. Ему было холодно. Он чувствовал себя страшно одиноким.
Бэт громко закричала и проснулась. Уэс сел в кровати, не понимая, что происходит. В спальне было темно и холодно.
— Кошмар, — сказала она, дотрагиваясь до него, — мне приснился кошмар.
Он обнял ее. Она вся дрожала. Уэс укрыл ее и себя одеялом. Бэт постепенно согрелась и перестала дрожать.
— Извини, — сказала она наконец. — Я не хотела тебя напугать.
— Все хорошо... Главное — с тобой все в порядке.
Она положила голову ему на грудь:
— У меня сейчас слишком много работы... А тебе снятся кошмары?
— Конечно.
— Расскажи, какие тебе снятся кошмары.
— Ну уж нет. Кошмар приснился тебе, так что ты и должна рассказывать.
— Мне привиделось зеркало, — прошептала она. — Я проникала внутрь этого зеркала и возвращалась обратно. В одно и то же время я была зеркалом и самой собою... То проникала внутрь, то оказывалась снаружи. Но потом... Потом от моего неосторожного движения зеркало треснуло, и все мое тело рассыпалось, превратившись в блестящие острые осколки...
Уэс почувствовал, как сердце Бэт бешено заколотилось.
— Знаешь, раньше мне приходилось размешивать кислоту в стеклянных колбах. — Может быть, воспоминание об этой опасной работе и стало причиной кошмара?
— Да, это всего лишь какое-то воспоминание, — отчеканил он.
— Ладно-ладно, хватит меня успокаивать, как какую-то дурочку. Как-нибудь я расскажу тебе о своих вещих снах.